18h30
Salle de conférences
Journée d’étude
Dans le cadre du projet « Traduire la performance, Performer la traduction » (Labex Arts-H2H/ArTeC)
Interprétation LSF-français
Programme
14 -15h30 : Poésie en LSF et traduction en français vocal
-
Restitution sur la constitution et l’analyse du corpus de Thèse de Fanny Catteau (SFL, Labex Arts-H2H)
-
Table ronde associant les participants (poètes et interprètes-traducteurs et traductrices participant à ce projet)
16 - 18h : La question de la performance théâtrale associant différentes formes de traduction, interprétation(s) & éventuelles spécificités liées aux modalités des langues
-
Intervention, témoignage de Clara Chabalier (Conservatoire National d’Art Dramatique) autour du spectacle Cassandre-matériaux associant la LSF
-
Présentation du projet de traduction-performance « Crimp » (Labex Arts-H2H)
- Camille Bloomfield (Paris 13) : "Traduire et performer entre les signes"
18h00 (sous réserve) : Performance-traduction poétique en LSF et français vocal
Inscription et renseignements : fannycatteau90(at)gmail.com
Attachment | Size |
---|---|
journee_detude_traduire_la_performance_26_oct_2018.pdf301.63 Ko | 301.63 Ko |